这鸡蛋真难吃-1

本帖最后由 郁闷的蛋 于 2014-11-26 15:55 编辑

前阵子湾湾的轻小说进不了大陆。lz这几天有时间就想去乡港买轻小漫画CD什么的。周末还去找乡港友人问了下信和会不会有事。结果今天来到旺角,他喵的整 个弥敦道封路了,信和也关门了。就是为了清理那堆傻逼占zhong狗。妈蛋lz大老远跑来就他喵的跟我说信和关门了?占zhong狗早死早超生。
(好吧最后还是找乡港友人帮忙去animate买了一部分
(好吧算是体验了占zhong的危害?

http://bbs.saraba1st.com/2b/thread-1077294-1-1.html

评论:
真是好笑,和给墙洗地的东西一个尿路,“上不了美国google怪日本人不给你提供VPN”。为什么说S1脑残五毛多

【随想】丹尼尔的变形衣

总觉得丹尼尔的变形衣极其不适合人类使用。。。。变成车之后,整天仰着头,还没开十分钟就已经颈椎断了吧,还是变形成“无舵雪橇”的心态才比较合理

翻译:变形金刚MP系列访谈(4)前田 典秋

注:
原日文来自《变形金刚官方指导书》(Transformer Masterpiece Official Guide book)
日译英:SydneyY
英译中:雷哥

翻译:变形金刚MP系列访谈(4)前田 典秋
Page-94-yuki-and-maeda.jpg
http://www.tfw2005.com/boards/transformers-news-rumors/997834-takaratomy-staff-interview-noriaki-maeda.html

Noriaki Maeda
Joined Takara in 1998. Has been the TF Marketing Team Producer since 2010 and been involved with the MP series since MP-9.
前田典秋
1998年加入Takara,自2010年期担任变形金刚营销团队制作人,从MP-9开始参与MP系列

– You have been involved with the MP series since 2010.
自2010年起你参与了MP系列
M: At that time, MP was our flagship high-end TF product. However, by the time I joined, (the series) was rather quietened down and frankly put, seemed to have reached its limit. I suppose the momentum had been lost after several years.
But such atmosphere has completely changed once MP-10 Convoy was released. There was MP-1 Convoy, which was released 8 years before, but it was becoming difficult to continue its production due to various matters such as the cost and the mould. I can’t remember exactly, but it was one of the reasons why MP-10 was planned.
MP-10’s trailer has many functions, but the initial idea was even more impressive. Unfortunately it would have easily increased the ptrice to over 30,000 yen. We trimmed what could be trimmed to make (the product) as affordable as possible, and settled with the features it has now.
These happened in succession and while I could see the potential marketability of the MP series, I began to suspect if we should stop assuming that if we made a good product it would sell however expensive it was. The new trend MP-10 started was an opportunity to reassess the ideals and directions of our Transformers products.
当时,MP是我们高端旗舰产品,但是到我加入的时候,这个系列声势平静下来被放置一边,,看起来达到了极限。我觉得多年来冲劲有点颓势。
但这种气氛自从MP-10发行以来完全改变了。8年前MP-1发行,但由于材料原因比如成本和模具,很难继续生产。我记不清楚了,但这是MP-10计划的原因之一
MP-10的车型有很多功能,但最初的想法更加让人印象深刻。不幸的是,价格轻易地上涨到3万日元以上。我们已尽量把产品缩减到了买得起的程度,于是就成了现在看到的样子
这些后来接连发生,虽然我能明白MP系列的潜在市场,但我开始怀疑了,假设如果生产出一个优秀的产品,是不是不管怎么贵都有人买?MP-10引发的新趋势是让我们重新评价想法和产品方向的一个机会。

– Is that why MP-12 Lambor was handled differently?
那是不是就是MP-12横炮不同处理方式的原因
M: On top of its design and concept, MP-12 gave us new challenges in terms of material and its texture. It was quite rewarding.
The MP series is currently doing extremely well, and I realise it’s thanks to Lambor.
除了他的设计和概念,MP-12给了我们材料和涂装上的新挑战,它还是相当有回报的。
MP系列现在极其优秀,我觉得这应该归功于横炮

– The Lamborghini emblem on the box is especially eye-catching.
兰博基尼的标志是个很醒目的亮点
M: It is officially licensed after all. Obtaining the licence from a famous car manufacturer overseas was much harder than dealing with domestic companies. Although thanks to the successful movies, there seems to be more understanding of the Transformers brand and the tradition of form-shifting (note by Sydney; the direct translation of the words he uses here is “Form-shifting culture”), and the negotiation goes fairly smoothly in recent years.
The series is doing better and better, and I am hoping to present the next step of the development to the market between later this year and the next near.
毕竟它是有官方授权的。和国内公司相比,从一家海外著名跑车厂商获得授权难得多。但由于电影的成功,变形金刚品牌和变形传统(前田用的原词是“变形文化”)得到了更多人理解,最近几年谈判进行得相当顺利
这个系列正在越做越好,我希望今年晚些时候到明年能给市场展示下一步的开发情况。

翻译:变形金刚MP系列访谈(3)幸 日佐志

注:
原日文来自《变形金刚官方指导书》(Transformer Masterpiece Official Guide book)
日译英:SydneyY
英译中:雷哥

翻译:变形金刚MP系列访谈(3)幸 日佐志
Page-94-yuki-and-maeda.jpg
http://www.tfw2005.com/boards/transformers-news-rumors/997545-takaratomy-staff-interview-hisashi-yuki-masterpiece.html

Hisashi Yuki
Joined Takara in 1992 and was in charge of MP-4 Convoy Perfect Edition (Trailer) and MP-5 Megatron. Currently working on MP Star Saber.
幸 日佐志
1992年加入Takara,负责MP-4擎天柱完美版(拖车车厢)和MP-5威震天,现在正在开发MP王者之剑史达

– I hear the first Masterpiece figure you created was MP-5 Megatron and you hold the fastest development record with it.
我听说你第一个做的MP是威震天,并且现在还保持最快开发记录
Y: That is right. (*laughs) I was not assigned to be in charge of it initially, but due to the circumstance within the company I was unexpectedly handed down the project. The schedule came with it and I was stunned when I realised that I was only given 12 days, about 2 weeks…To make it worse, at the time of my receiving the task, even the product size wasn’t decided. (*tears)
Even more horrifying was the plan of reissuing MP-1 to go with Megatron – simply reissuing him wasn’t considered to be appealing enough and it was decided to give him a trailer. That decision was made after the Golden Week (note by Sydney; The Golden Week is a period usually between the end of April to early May which include some public holidays and their makeup holidays) and I was told to come up with a proto (of the trailer) by the end of May, and I designed it in one night. This is how MP-4 Convoy Perfect Edition came into existence. I couldn’t shirk my task as the release date had already been set by backward calculation. I really did the best I could though there just wasn’t enough time.
As for Megatron, the more I watched him in the cartoon setting the more I wondered how that form could turn into a gun (*laughs) Looking back now, it was such a great effort on my part to have made him into a form within such a short time frame, if I may say so myself.
没错。(笑)一开始并不是分配我去负责设计的。但是由于公司内部环境,我意外地接手了这个项目。日程安排一来我被惊到了,我只有12天时间,大概2个星期去设计。更糟糕的是,我接受任务的时候,居然连大小尺寸都还没定下来(泪)。
更可怕的是为了和威震天同时发售,MP-1计划再版————(公司)觉得简单的再版不够吸引人,所以决定给他设计一个车厢。黄金周(4月底到5月初的国定假期)之后决策定了下来,告诉我要在5月底之前出一个(车厢)原型。我一晚上就设计了出来。MP-4擎天柱完美版就是这样问世的。我不能偷懒,因为发行日已经按日期倒数确定。我真的已经尽全力做到最好了,但是没有足够时间。
至于威震天,我越看动画我越不明白他怎么变枪的(笑)。现在回过头看,我可以这么说,在这么短时间里我把他做出来确实已经很努力了。

– It has been a long time since you went through such hardship, and now you are back to the MP series to work on the 30th anniversary project, Star Saber.
你付出如此辛劳也已经过去很久了,你现在回来继续开发30周年项目王者之剑史达
Y: That is correct. While I participated in brainstorming sessions to discuss the lineup and such, I did not contribute to any actual item developments as I was not a main MP designer.
是的。我参加了头脑风暴讨论MP阵容诸如此类,我并没有参与实际项目开发,也不是主要的MP设计师。

– And where did the idea of choosing the first of the new lineup of Masterpiece figures according to the poll result of “Masterpiece Fan’s Choice” come from?
选择“MP粉丝之选”排名第一的人物做MP,这想法是怎么来的?
Y: My memory is a bit fuzzy, but the main reasons were we were keen on doing something that the fans can participate for the 30th anniversary and we were also keen to know which characters in “The Headmasters” and the later series were more popular by asking the fans directly.
我的记忆有点模糊了,但主要原因是我们希望粉丝们能够参与到30周年纪念,我们想直接通过粉丝们了解头领战士和之后系列里哪个人物最受欢迎。

– So the idea was to ask the fans directly what they want first, then realise it as a product.
这个想法是为了直接问粉丝他们想要什么,然后把它实现成产品
Y: Yes. It turned out Star Saber was the winner. Hasui, the main series designer, was going to be in charge of the 30th anniversary MP originally. But he was fully occupied with Bumble and Wheeljack, and since Star Saber was a character I was attached to personally, I stood for the job eagerly.
Actually, when I was still a student I tried to come up with my own way of turning Star Saber into a three-dimensional form. I considered scratch-building a fully articulated model though it wasn’t meant to be transformable, and drew plans while watching the cartoon.
In fact I had a similar idea with Ginrai as well. I had fun drawing plans and trying to create Ginrai that was fully transformable yet proportioned as seen in the cartoon.
是。最后王者之剑史达赢了。莲井,作为主要设计者,起初是负责30周年MP的,但他把全力都扑在大黄蜂和千斤顶上,因为史达是我个人很喜欢的人物,所以我很希望能出任。
实际上,我还是学生的时候,我就试过把史达变成3D化,我想过制作过一个有完整关节的模型,但不能变形,看动画的时候也会画出设计。

– You already had many ideas for Star Saber and Ginrai that far back?
很早以前你已经有很多关于史达和仁莱的想法?
Y: Well, because they were my favourite characters, or rather, as one of the fans I used to think they looked so cool. The original Star Saber released in 1989 has many excellent components as a toy and I embarked on the MP Star Saber project with an intention of being always true to those. Also I wanted to make him into a product which would remind you of that cool Star Saber from the cartoon as that’s the characteristic of the Masterpiece series.
唔,因为他们是我喜欢的人物,或者不如说,作为一个粉丝,我以前就觉得他们很酷。初版史达1989年发行,作为玩具,有很多优良的组件,我着手MP史达项目也都力图忠实。我也想把他们变成可以让你想起动画里的酷炫史达玩具,而这也是MP系列的特色。

– The proto shown at Tokyo Toy Show had a very refined shape – were there lots of trial and error until you reached that stage?
东京玩具展示上的原型外形非常精致,达到那个程度是否试错了很多次?
Y: No, it went unexpectedly smoothly. I had a much clearer image of Star Saber in my head than I thought, so I could draw a good-looking Star Saber with hardly any effort, then added gimmicks here and there…and it was done.
My method is to outline the shape first, then draw the inner mechanism. As I draw, inconsistencies and hindrances to the transformation become apparent and gradually, the rough structure takes a form in my head. I add various mechanisms to it and consider suitable structures for the articulations, I contrive several patterns based on different ideas until I settle with the final one.
倒不是。意料之外地顺利。我脑子里对史达有非常清晰的印象,所以我能毫不费力画出一个很好看的史达,然后这里那里加上各种各样的机关,然后就做成了。
我的办法是先外形轮廓,然后画内部机制。当我画的时候,变形上的不一致和阻碍慢慢变得突出了,粗略的外形在我脑子里。我加上了各种机制,然后考虑关节的合适结构。在最终定稿前,我根据不同的想法发明了好几种模式。

– In your mind, it is almost concluded.
在你脑子里,已经有定论了
Y: The appearance of Star Saber is quite set from the very beginning, so what I did first was to decide on the rough proportion, estimate the size and consider how many gimmicks could be incorporated.
The product size is slightly bigger than MP-22 Ultra Magnus. It is about the same size as the original Star Saber toy. I couldn’t help it becoming one size bigger because I wanted to include the gimmicks the original toy had.
To be honest, during my long career as a toy developer, I have rarely had an opportunity to remake a robot toy I liked. When I was working on MP Star Saber, I discovered that a job with such fun actually existed. (*laughs)
史达的外形基本从一开始就定下了。所以我先决定的是比例,估算大小,考虑可以加入多少机关。
产品尺寸比MP-22通天晓略大,和初版史达玩具基本同样大小。我忍不住把它做得大了点因为我想把初版玩具的机关包含进去。
实话说,在我长期的玩具设计师生涯里,很少有机会重做一个我喜欢的机器人。当我开始做MP史达的时候,我发现还挺有意思的(笑)

– Is it possible that you will work on a MP figure again in the future?
你未来是否有可能再次设计MP?
Y: I can’t say for sure as it also depends on the balance of the entire TF development duties at any given time, although I wouldn’t say it’s impossible. But if Ginrai gets a go-ahead, I want the job no matter what. I am still waiting for a fully articulated, anime-proportioned toy of my very favourite, Ginrai. (*laughs)
我不能说肯定,这还取决于既定时间里整个变形金刚开发的平衡,但是这也不是不可能。如果仁莱能够获得批准,我不管如何都要来。我还在等待一个完整关节动画比例的我的至爱仁莱(笑)

翻译:变形金刚MP系列访谈(2)蓮井 章悟

注:
原日文来自《变形金刚官方指导书》(Transformer Masterpiece Official Guide book)
日译英:SydneyY
英译中:雷哥

翻译:变形金刚MP系列访谈(2)蓮井 章悟
Page-92-hasui-1.jpg
Page-93-hasui-2.jpg
http://www.tfw2005.com/boards/transformers-news-rumors/997308-takaratomy-staff-interview-shogo-hasui-masterpiece.html

Shogo Hasui
Joined Takara in 1999 and was in charge of MP series MP-10, MP-12 to MP-21. He was also responsible for Movie MP figures.
蓮井 章悟
1999年加入Takara,负责MP-10,MP-12到MP-21,同时负责变形金刚真人版电影玩具

“I envisioned MP-10 to set a standard for the new MP series”
“我期冀MP-10给新的MP系列树立一个标准”

– Tell us about the time when you began working on the MP series.
关于你何时开始在MP上工作
H: MP-10 Convoy was the first Masterpiece I was involved in developing.
When the project was conceived I was mainly working on the products for the overseas Hasbro market, but was given a chance to develop a Masterpiece for the domestic market irregularly.
MP-10擎天柱是我参与开发的第一个MP。当设想计划时,我主要工作方向是海外孩之宝市场的产品。但给了我一个不同寻常参与国内市场的机会

– What prompted the reboot of MP Convoy?
什么导致了MP擎天柱的重制
H: During the development of MP-9 Rodimus Convoy, it was agreed that there should be a MP Convoy that could be displayed side by side with it. That was the beginning. Then MP-10 development started with the release date set to be 2 months after MP-9 as a part of the “2010” project. Another reason as to why MP-10 project went ahead was that 7 years had passed since the release of MP-1 – we thought a new MP Convoy was needed to bridge the technical gaps well as the size.
By the time I took the project on, it was already decided that (MP-10 was) to be in scale with MP-9 in robot mode. And when I digested the directive, I came to the conclusion that if I was to create a new Convoy, I should make it to be a standard for the new MP series, not merely making a product in scale with another.
I realised making it in scale with MP-9 also meant the following MP figures could be made in the same scale as well, which would add another value (to the series).
Previous MP figures were not very mindful of the scale as the focus was on making each individual figure as good as possible. I thought introducing the concept of a scale would help the items complement each other and the connection would enhance the world view (of the Transformers) and the enjoyment in Transformers altogether. In short, what I wanted was the direction for creating items worthy of Masterpiece name including the world view.
I often hear the comments that since MP-10, the series has a stronger selling point as character toys. I believe it is because as the series go on the concept that started with MP-10 has been emphasised more and more.
MP-9补天士开发过程中,大家同意应该有一个擎天柱可以和他并肩站在一起。那就是开始。作为2010项目的一部分,MP10的发行日设在MP-9的2个月后,之后开始开发。另一个原因提前MP-10,是因为自从MP-1发行以来已经过了7年。我们觉得一个新MP擎天柱需要作为技术鸿沟的桥梁
到我接手项目时,已经定下来MP-10要和MP-9的人形比例相称。当我理解目标后,我总结下来如果我需要设计新擎天柱,我就要让他成为新的MP系列的标准,而不是仅仅为了和另一个比例相配。
我明白和MP-9比例相配也意味着接下来的MP也要能做成相同比例,这增添了(这一系列)新的价值所在。
之前的MP对于比例不是很注重,而是尽可能让每一个体都尽善尽美。我想引入比例概念会互相补充,之间的关联也加强了整个(变形金刚)世界观,还有把变形金刚罗列在一起的乐趣。简单来说,我想要的目标就是创造个体到世界观都能配得上“大师”名号

– You took on MP-12 Lambor next.
你之后接手了MP-12横炮
H: When I was working on MP-10, MP-12 was yet to be definite. I myself was very eager, however Lambor was not a character that was ranked high in TF popularity contests and some doubted if it would be marketable. I spent lots of time and effort to rid of such doubts.
Though it was not like there were only negative factors – Lamborghini Countach, which is his vehicle mode is based on, is a legendary car and hugely popular and well-known even now. I armed myself with that fact and had many discussions about the price and the way it should be done.
Even when the project was very close to get a go-ahead, it was pushed back to the point of having it questioned if it had to be a Masterpiece product, if it had to be Lambor. If Countach was so popular, why not simply creating another robot with a Countach alternate mode? Maybe the price point could be around 1,000 yen in that case? – I was asked for the reason of making MP Lambor until the very last minute.
当我一边开发MP-10, MP-12还尚未确定。我个人很期待,但横炮并不是在变形金刚算最受欢迎的,有人觉得不会卖的好。我花了很多时间和努力来说服这种怀疑。
但看上去也并不都是糟糕问题,兰博基尼Countach,是他车辆形态,是一辆传奇的跑车,即使现在也非常著名。我用这些来武装自己,关于价格和如何制作讨论了很多次。
即使现在这个项目会更进一步,作为MP产品它还是曾经被推翻质疑是否必须是横炮。如果Countach如此受欢迎,为什么不见得做一个其他的变形金刚?也许价格会在1000日元?即使最后一刻还是有人问我MP横炮这个问题

– Why did MP Lambor have to be priced so low?
为什么横炮定价这样低?
H: I can list various reasons, but the biggest one was the need to change the mindset about the vehicle theme and the price point. It was necessary when releasing a product on which the future of the MP series was depending.
All the hardships were worthwhile in the end as (MP-12 was) close to the sold out on the first release day. I was happy to know that my intention was accepted by the others.
我可以列举各种理由。但最大的是,我们要对车辆主题和价格改变观念。当基于未来MP系列发行一款产品,这是有必要的。
所有的困难最后都是值得的,MP-12几乎发行第一天就被卖光了。我很高兴其他人接受了我的打算。

– When Lambor is talked about, we can’t go without thinking of another Countach, Alert.
谈起横炮,我们肯定会想起另一款Countach,红色警报
H: I believe MP-14 Alert’s good sales figure after MP-12 expanded the potential of the MP series.
MP-17 Prowl, which was the second real car model, was the character I coveted from Diaclone series. So I had a very strong feeling for Prowl and knew he would be a definitive choice if only I could make the MP real cars happen because of the possibility of various repaints. It gave me a motivation to work harder even when I was developing MP-10.
我相信MP-14的良好销量大大扩展了MP系列的潜力。
MP-17警车,第二个真实车型,是我渴望Diaclone系列的一个人物。所以我有强烈的感觉,如果让我制作MP真实车型,我知道他一定会是我的不二选择,因为有各种重涂可能。开发MP-10时,是他给了我更加勤奋工作的动力

– I think compared to MP-12, MP-17 is easier to play with.
我想比起MP-12,MP-17更容易玩
H: I didn’t intentionally make it that way as the developer, it is possible that my experience with MP-12 influenced the degree of precision during the development. Also, the original toy has a quite perfect transforming process and that contributed as well. The type of vehicle, the quality of the original toy and how close the original toy is to the cartoon; they all affect the perfectness of the end result.
作为开发者,我没有刻意让他这样,可能我的MP-12经验影响了开发时的精确度。而且,G1初版玩具变形过程相当完美,那对我也有帮助。车辆类型,初版玩具质量,以及初版玩具和动画的近似度,他们都成就了最终的完美

– The pre-order incentive from amazon(co.jp) was appealing.
亚马逊预订特典很吸引人
H: For MP-18 Streak, (the mould) already had cannons stored inside the body, but they weren’t enough to evoke the memory of the impressive cannons the original toy had. I chose to release (the missile launchers) as amazon exclusive like MP-12’s pile driver.
MP-18蓝霹雳,模具本身有肩炮,藏在身体里,但不足以唤起初版玩具令人印象深刻的肩炮。就类似MP-12的铲子,我选择导弹发射器作为亚马逊特典

– Speaking of MP-18, what is the difference from MP-17?
说起MP-18,和MP-17有什么不同
H: I changed the face and the hip. They are often considered to be almost identical, but you notice quite a few differences when you watch the cartoon again and again. As for his colour scheme, that is the only colouring true to the actual car and I found the way to incorporate the cartoon colours and the realism of the actual car.
Real Car series started with MP-12, and by the time the fifth (of the real car MP) MP-19 Smokescreen was planned, good sales figure was expected considering the past sales and some new parts could be added. Not only that, I was also allowed to re-create the paint applications even though it resulted in a slight rise of the price. It made me very happy because keeping the product price the same would have become impossible as various features were being added.
When you line up the three figures with FairladyZ motif, I think a certain theme becomes more apparent; in MP, even the slightest difference of characters are re-created.
我改变了头雕和屁股,经常有人觉得他们是一模一样,但你注意看动画,他们有相当多不同。比如颜色,那是唯一真实车辆的涂装,我找到了办法来融合动画和现实车辆的配色。
真实车型系列始于MP-12,到计划第五辆MP-19时,考虑到过去的销售情况,我们预计有不错的销量,然后可以增加新配件。不仅如此,就算价格稍许上涨(公司)也允许我重新设计涂装。我很高兴,因为当加入各种新特点之后价格保持不变几乎是不可能的。
当你把3个FairladyZ 车型排在一起时,我想特定的主题色会更明显。我们把MP系列里人物极小的不同点都重制了出来。

– MP-13 Soundwave is not a part of Real Car themed series.
MP-13声波不属于真实车型系列
H: Indeed, Soundwave was already being considered as a MP product before the real car project began. MP-11 was to be Soundwave originally, not Starscream. There are many reasons why it didn’t happen, but I think it’s mostly because his cassette tape recorder alternate mode may not be acceptable nowadays. I felt it was a shame such a popular character could not be made into a product because of his alternate mode motif.
So I developed him with a precondition of chest storage space for up to three Cassettrons, and taking advantage of the new lower-priced MP series foothold established by MP Lambor, it was decided to release two pairs of MP Cassettrons around the same time as MP Soundwave.
说实话,在真实车型系列计划开始前,我们就考虑MP声波了。MP-11本来是声波而不是红蜘蛛。最终没那么做的原因很多,但我想最有可能是因为他的磁带录音机模式现在来说不太被人接受。我觉得仅仅因为他的变形形态而不能做成MP实在是太可耻了。所以我提前设计了胸口多达3盘磁带的空间,充分利用了新的始于MP横炮的低价系列。和MP声波同时,就决定了要发行2组MP磁带部队。
My intention was for Soundwave and the Cassettrons that support him to enhance the product value of each other. This concept is similar to how MP-10 Convoy and the car robots make each other more collectible. Thankfully, MP-13 sold very well, too. Though I don’t think it was not because of Soundwave alone but MP-15 Rumble & Jaguar and MP-16 Frenzy & Buzzsaw were essential.
我的目的是声波和磁带部队可以相互提高价值。这概念类似于MP-10和汽车人更有收藏意义。好在MP-13也卖得不错。我觉得不仅是声波本身,还因为MP-15轰隆隆&机器狗和MP-16迷乱&圆锯鸟很好。

– I was amazed how (Soundwave) could transform without detaching the missile pod on his shoulder.
我很惊喜声波可以不用去除肩上的导弹仓就能变形
H: When designing his transformation process, I had to consider the precondition that three Cassettrons were to fit inside his chest. Which meant certain part of his torso had to be non-transformable and the missile pod transformation was designed to accommodate it – the missile pod could not be stored in his backpack like the original toy as it would make the backpack so large it would have disproportioned the robot mode. If so, I thought I might as well make the transformation more like the cartoon.
当设计变形过程的时候,我必须提前考虑3盘磁带装进胸部。这意味着他躯干的一部分不能变形,导弹仓必须设计得相匹配————于是导弹仓就不能像G1初版一样藏进背包,那么做的话会让背包太大,人形模式比例失调。如此一来,我想我可能会做得更接近动画的变形方式。

– Despite their small size, the Cassettrons also have Masterpiece quality.
尽管很小,但磁带部队还是有MP质量
H: Frenzy is especially my favourite and I believe he is so well made he could be a main character in a cartoon show. Unlike Condor or Jaguar, there needed to be enough axes in him to have a swivelled neck and articulated arms and legs so that he could be a posable robot. With that size the axes for the transformation and the ones for the articulations had to be mutual for the mechanism to work, and it was very challenging.
迷乱是我特别喜欢的人物,我相信他的玩具做得非常好才会让他成为动画里的一个主要角色。不像激光鸟或机器狗,对于迷乱需要更多细致设计,可转动的头颈,有关节的手臂/腿,这样他才像个能摆动作的机器人。在那个尺寸下,变形和关节需要同时能运作,这非常有挑战性。

– Now, tell us about MP-20 Wheeljack due out in August (note by Sydney; MP-20 release has been pushed back to September) and other later releases.
谈谈8月发行的MP-20千斤顶(已经推迟到9月)和之后的作品
H: Lancia Stratos – I really had a difficult time trying to come up with a way to accommodate the head and the arms. As a result, his mechanism consists of a fascinating pivot unlike anything in MP-12 or MP-17 and I am confident his structure is quite interesting with many highlights.
With MP-21 Bumble due to be released after, I had difficulty in suggesting that I wanted the vehicle to be done in a deformed style because when signing a contract with a car manufacturer, the car on which we model (the vehicle mode) has to be specifically named; what model, what year and what scale. While a Volkswagen (Beetle) isn’t much shorter than Prowl (FairladyZ) or Lambor (Countach) in real life, it is deformed in the cartoon and the robot mode is even smaller. His scale was a cause of a very lively discussion among the team members.
Lancia Stratos ————如何容纳头和手臂,我遇到了一些困难。结果就是他的变形机制包含一个非常迷人的中轴,完全不像MP-12或者MP-17。我有自信说,他的结构很有意思有很多亮点。
之后MP-21预计发行,我也遇到过困难,我本来希望车辆做成一个变体的风格,因为当和厂商签约时,我们设计用的车型需要特别指名:哪个车型,哪一年,哪个尺寸。大众甲壳虫现实里并不比警车(FairladyZ)和横炮(Countach)小多少,而在动画里它是改过的,机器人形态甚至更小。他的尺寸在团队里引起过热烈讨论
Ultra Magnus, who was selected to be MP-22, was a character I was dreaming of making into a product since the time of MP-10 development. I was happy to be finally able to work on him. As there had already been several real car MP figures and Ultra Magnus is a car carrier that can carry them, I considered Magnus as a certain milestone in the new MP series.
I wanted the car carrier to have a capacity of at least 4 real car MPs while in robot mode his height needed to be as close as seen in the cartoon. The transformation process was expected to require lots of folding of the parts to achieve it, and solving that problem became a very important task. Upon agreeing on that point, Kobayashi took over to work on the transformation mechanism and (Ultra Magnus is) finished as he is now.
通天晓,被选为MP-22,这个人物是我自MP-10开发以来一直梦想要做的产品。我很高兴最后能着手做他。此时已经有一些真实车型的MP,而且通天晓也能装下他们,我把通天晓当作一定意义上MP新系列的里程碑。
我想让汽车运输车能装下至少4辆MP小车,而机器人模式下身高能尽可能接近动画。变形过程预计需要折叠很多零件,解决这个问题是个非常重要的任务。小林最后接手了变形机制,于是通天晓就是现在的样子

– How do you feel about MPs now?
你觉得MP现在怎么样
H: I created them in the hope that they would supplement the memories. The toys in the 80s are not even close to the modern toys in terms of refinement, but I think the fans who followed Transformers back then used information obtained through various media such as magazines or the cartoon to supplement the image in their mind.
I believe MPs are meant to be the embodiment of that image. Neither making the cartoon version into a three dimensional form nor making it as realistic as possible is a good idea. The important thing for me has been to create a MP product through which you can meet yourself from the past, in which you can find a toy you have been dreaming of. It was certainly a difficult and harsh challenge.
I made a list of candidates (to be made into a MP figure) and I thoroughly checked what they did in which episodes and with whom. I referred to the list when planning the MP lineup. I also studied the impressive parts of the original toy’s transformation process to see if they could be incorporated into the new toy, and extensively collected cartoon reference materials and comic book illustrations. The MP series was always highly anticipated by the fans and I myself desired to create a better product – I suppose those factors worked out positively in me.
我创造他们是希望他们能填补回忆。80年代的玩具远不如现代玩具精致,但我想当时追随变形金刚粉丝们都通过各种媒体途径比如杂志或动画获得信息来填补他们心中的想象。
我觉得MP代表那种想象的具现化。把仅仅动画版做成3D,或者把它尽可能做得符合现实,这都不是好想法。对我来说最重要的是,通过创造MP,你能够重新拾回过去的自己,过去的你就是这样找到一个你梦寐以求的玩具。这肯定是一个困难严酷的挑战。
我自己做了一张(可以做成MP的)候选名单,并且完整核对他们在哪一集和谁做了什么。我指的是当计划MP阵容时列的名单。我也研究了初版玩具变形过程中印象深刻的部件,看看他们是不是能整合进新玩具,我还广泛收集了动画参考资料和漫画插图。粉丝们总是高度期待MP系列,我自己也渴望创造更好的产品,我想这些因素都给我起了积极作用。

– What kind of future development are you hoping for?
你希望未来开发什么样
H: The series has grown based on the concept established in MP-10, so I expect they will continue with the in-scale Robot modes and licensed real cars. On top of that, I hope the series moves onto the next, higher step.
I was introduced to the world of Transformers by combiner warriors, so personally I hope to see such characters in the MP series. Also I would like to see Megatron in scale with MP-10 soon or the characters who weren’t given many opportunities to have their toys made such as Ironhide.
More than anything I hope it continues on as a series that realises the fans’ wishes.
这个系列基于MP-10的概念成长起来,所以我希望他们会继续比例机器人模式和授权真实车型。此外我希望它能继续更进一步
我是从组合金刚开始进入了变形金刚的世界,所以从个人来说我希望MP系列能出这样的人物。我也想看见合比例的威震天能够和MP-10站一起,或者那些以前不太有很多机会做成玩具的人物,比如铁皮。
最重要的是,我希望它能继续成为玩具系列,实现粉丝们愿望。

翻译:变形金刚MP系列访谈(1)小林 弘典

注:
原日文来自《变形金刚官方指导书》(Transformer Masterpiece Official Guide book)
日译英:SydneyY
英译中:雷哥

翻译:变形金刚MP系列访谈(1)小林弘典

Page-90-kobayashi-1.jpg
Page-91-kobayashi-2.jpg
http://www.tfw2005.com/boards/transformers-news-rumors/997134-takaratomy-staff-interview-hironori-kobayashi-masterpiece.html

Hironori Kobsyashi
Joined Takara in 1999 and was in charge of MP series from MP-1 to MP-9, and MP-11. Though as for MP-5 Megatron, he only worked on the colour scheme and packaging.
小林弘典
1999年加入Takara,负责MP-1到MP-9,以及MP-11,但对于MP-5,仅负责颜色和包装

“I want the MP series to continue to make the fans’ dream come true”
“我想让MP系列继续让粉丝们的梦想成真”

– tell us about how the Masterpiece project started
关于MP计划如何开始:
K: “MP-1 Convoy” was originally planned by the manager at that time as the 20th anniversary Optimus Prime, I had took over and completed it. The size had already been decided to be similar to 12-inch figures.
MP-1起初是由当时正值20周年OP的时候的经理策划,我接手后完成了它。当时决定尺寸大小接近12寸人偶

– The 20th anniversary product eventually became the beginning of MP series?
20周年纪念最后成为了MP系列的起点?
K: “Alternators” (Binaltech series in Japan) project was developing at the same time, and we came up with the plan of marketing those two series as one brand domestically. It (MP-1) was initially no more than an anniversary product, but TakaraTomy made it a part of a brand by naming it Masterpiece and Hasbro ended up calling the series MP as well. From the very beginning, we didn’t want it to appear as if it was a stand alone product. Though the reason why it was “MP-1” and not “MP-01” is because I feared the series may not last beyond 9 figures (*laughs). But once it was released there was very strong reaction and it was decided that the high-end Transformers were to be continuously developed alongside Binaltechs. I believe it was thanks to the market that was very appreciative (of a new high-end product).
ALT(BT)计划当时同时开发,我们准备了2个系列作为国内统一品牌的营销计划。MP1起初只是20周年纪念产品,但TakaraTomy把它取名Masterpiece做成了品牌,Hasbro最后也把它叫做MP系列。从此我们就不再把它当作孤立产品。叫MP-1而不是MP-01只是因为我怕这个系列不会超过9个(笑)。但当它发行后,反响强烈,于是我们决定在BT系列同时继续开发高端变形金刚。我相信这应该归功于市场上非常欢迎(这个高端产品)。

– I appreciated MP-1 ‘s heaviness, too.
我也很喜欢MP-1的重量感
K: I was determined to use diecast, though there might be a bit too much of it (*laughs). There was a long line of Transformers toys without any diecast and it was the first TF using diecast for a long time. However, I might have miscalculated the diecast amount….the first testshot couldn’t stand because of its weight (*laughs)
我下决心用了压铸技术,但可能对它来说太多了(笑)。有一大堆没有任何压铸的变形金刚玩具,这个是长期以来第一个用压铸的。但是我可能对压铸量计算错误,第一个测试模型太重根本站不起来(笑)

– The impression I get from MP-1 is that it represents something quite different from earlier transformable Convoy figures.
MP-1给我的印象是它和早期可变形擎天柱玩具相当不同
K: There was a PVC Convoy figure from “Metalforce Collection” (released by Time House in 1999), and the accompanying booklet provided lots of interesting read. For example, it said (Convoy’s) vehicle interior was rearranged to form the chest when transforming and I was very impressed with it. It was simply written up in the text, but I wondered how the actual mechanism would be like – maybe the seats would fold down to give room for the Matrix chamber to move?…it stimulated my imagination. The cartoons often show a scene in which the transformation is done after the humans inside get off, and I interpreted it as the indication of the disappearance of the passenger space and the shift of the inner matters. What came to my mind then is suggested in MP-1.
曾经有过一个PVC擎天柱,属于Metalforce Collection(Time House发行于1999年),附带的说明书有很多有意思的内容。比如,里面说擎天柱的车辆形态内部变形时会重新排列,我对这个印象很深。书上写的很简单,但我不知道实际机制是如何的,也许座椅会折叠下来给能源宝腾空间?这个刺激了我的想象力。动画经常有些场面,人从车里下来才能变形,我把它理解成乘客空间消失,内部物质变化。然后我就想到了MP-1
Actually, when I was in university I drew a sketch of Convoy I would want to create. I thought of the shifting tires in the stomach at that time. (note by Sydney; if you have the book, the sketch of Convoy in page #91 is the drawing he refers to here)
实际上,当我大学里,我就把我想创造的擎天柱画过素描,我那时就想过变形的轮胎放在腹部。(提到的这个素描在MPGuideBooke的91页)

– It is amazing that you realised your long time wish.
你能实现自己长久的愿望很让人惊讶
K: Surprisingly, there weren’t many remake of transformable Convoy back then. Designers even prided themselves on making (the toys) different from the cartoon. It was considered not creative as a designer to follow old examples, and the change was preferred.
很诧异那时对擎天柱变形方式没有很多的重制。设计师甚至以做出来玩具和动画不同为荣。但循规蹈矩对设计师来说没什么创造性,变化多一点更好
My initial image (of MP-1) was more like the CG Convoy that appeared very briefly in “Beast Wars Metals” rather than G1 cartoon Convoy. I imagined he was the same Convoy character but altered and not exactly the same as his old self. However, I was hoping to remake him close to the cartoon setting as much as possible.
我最初对MP-1的印象更像野兽战争”Beast Wars Metals”的CG擎天柱而不是G1动画。我想象过他是同一个人物但是变化过,而不完全是最初最早的他自己。不管怎么样,我希望能够尽可能把它重制得还原动画。

– Who drew the design sketch shown in the MP-1 booklet?
谁设计了MP-1说明书里的设计草图?
K: Our team leader at that time requested Dreamwave to provide us with a sketch. We hoped Dreamwave would give it prestige. I can see now that it means before Mr.Shoji Kawamori, we had already used a designer (from outside TakaraTomy).
我们当时要求Dreamwave提供草图,我们希望Dreamwave能提高它的威信。这意味着河森正治之前我们已经用了TakaraTomy之外的设计师
After MP-2 Ultra Magnus, Starscream was chosen to be the next. But then we began to doubt if Starscream had as much appeal as Convoy did. To create a new attraction at the design stage, it was suggested that we invited a designer who was very much talked about. As a result, Mr.Kawamori was brought in.
在MP-2通天晓之后,红蜘蛛被选为下一个。但然后我们开始怀疑它能不能和擎天柱一样好,为了设计阶段创造新玩意儿,我们想请一个有名的设计师,结果,河森正治就来了。

– Tell us how Mr.Kawamori came to take on the role of the supervisor.
河森如何监修?
K: When it came to plane robots, Mr.Kawamori was the obvious choice back then. Once we actually discussed it in person, he was quite eager to be largely involved and we were keen to have him on board.
说起飞机机器人,当时河森正治是明显的选择。私下讨论后,他非常希望能参与进来,我们也很希望他能加入我们公司

– What was your involvement with MP series after that?
MP系列之后你参与了什么
K: I did MP-5 Megatron’s colour and packaging. I was especially particular about the processing of the hairline on his chest. I even bought a model pistol for a reference.
我设计了MP-5的颜色和包装。我对他胸部线型的处理特别挑剔,甚至买了把模型手枪做参考
As for MP-6 Thundercracker, how to distribute the colours was a big problem. The recent, Asian edition Sunstorm uses fire patterns in slightly different warm colours and I feared Skywarp and Thundercracker might become too dull-looking without such arrangement. By applying clear coating, I gave them luxurious appearance. I considered applying large markings on their wings, but it didn’t happen (*laughs)
对于MP-6惊天雷,怎么分配颜色是个大问题。最近亚洲版本的太阳风用稍微暖色调的火焰图案,我怕闹翻天和惊天雷没有这种图案就看上去太呆板。我用透明涂料让他们看上去华丽点。我想过他们机翼上更大的记号,但最后无果(笑)

– Grimlock’s transformation is very true to the cartoon.
钢锁变形对动画来说很真实
K: Beast Machines Rattle (Rattrap) figure has a drive shaft mechanism that connects the tail and the neck so that they move in unison, and I attempted something similar. Even though those parts had to transform, I wanted to sneak in the dino neck and tail connection in the transforming mechanism.
Beast Machines里的老鼠勇士有一个联动轴机制,把尾巴和头颈连起来一起动,我尝试了类似的做法。即使零件必须变形,我也想让它隐藏在恐龙头颈和尾巴里。

– There is also MP-8X King Grimlock. Which is more satisfying for you personally?
有个MP-8X钢锁王。对你来说那个更满意
K: To think of it now, Grimlock’s silver isn’t pure silver colour but closer to grey. Taking that into consideration I suppose the regular version is closer to my image of Grimlock. On the other hand, I enjoyed colouring King Grimlock according to the comic version – his delicate colours, such as the blue in place of the black or the pale blue chrome on the tail. I was also happy that the American comic style package by Mr. Hidetsugu Yoshioka was well received many people.
现在想想,钢锁银色也不是纯银而是接近灰色。考虑到此,我觉得普通版更符合我对钢锁的印象。另一方面,我喜欢钢锁王的漫画版涂装,他的精致配色,比如蓝色代替黑色或尾巴上浅蓝色镀铬。我也很高兴吉岡英嗣设计的美国漫画版漫画包装被很多人接受

– MP-9 Rodimus Convoy has very intricate transforming process. Did you have the 4 different modes in mind from the start?
MP-9补天士变形复杂,开始时候你就想过有4个不同模式吗
K: Yes. It started with a discussion to determine if either of Rodimus Convoy and Hot Rodmius was more popular than the other. If you have seen “Transformers The Movie”, you naturally like Hot Rodmius since he is the main character, while Rodimus Convoy is one of the succession of commanders. We concluded that we couldn’t decide which was better, and the project was more concentrated on figuring out the way to represent both characters.
是的。曾经讨论过补天士和热破那个更受欢迎。如果你看过变形金刚大电影,你自然会喜欢热破,虽然补天士是继任的指挥官。总结下来,我们决定不了哪个更好,而我们的项目更关心怎么同时代表两个人。
Turing the upper body over when transforming was already planned at the early stage. I ran into difficulties when I had to come up with a good colour distribution to represent different colour schemes between Hot Rod’s vehicle mode, which is almost flat and his humanoid form. I repeated trial and error many times.
设计早期就决定了变形时上半身反转。我遇到了一些困难,必须找到更好配色来代表热破的平坦车辆形态和人形态的不同颜色。我重复试错了很多次

– I have the impression that MP-9 was the most challenging product to develop.
印象中MP-9是最有挑战性的产品
K: Rodimus Convoy is a very popular character who always ranks as the number two in the popularity contest among the successive commanders. Although I think he doesn’t have many opportunities to get a remake in spite of his popularity. At that time I feared if he didn’t get the update then he might never receive such treatment for a long while.
补天士是一个很受欢迎的人物,在继任指挥官里总是排名第二。虽然很受欢迎,但我想他并没有很多机会进行玩具重制。那时候我怕如果他再不更新玩具,那么他可能很久都不会有这种待遇了。

– What were your involvements with MP-1L Convoy, MP-1B and MP-4S?
对MP-1L/MP-1B/MP-4S的开发参与?
K: I designed the font of “LASTSHOT” on (MP-1L’s) back. Some of MP-1’s diecast moulds were not serviceable any longer and “LASTSHOT” was added to a newly created part. MP-1B is a black Convoy, which I feel made the “black and green” format conventional for the later releases. With MP-4L, I used the sepia colour to express the moment Convoy lost his colours as he passed away.
我设计了“最后一作”的字体(MP-1L后背),部分MP-1的压铸模具无法继续用了,“最后一作”就被加到了新作零件上。MP-1B是黑色擎天柱,我觉得把黑色+绿色变成了之后的传统。在MP-4L(此处有误,可能应该是指MP-4S)上,我用乌黑色来表现擎天柱死亡后失去了颜色。

– MP-11 is Starscream, who has become the Emperor of Destruction.
MP-11是红蜘蛛,所谓“皇帝版”
K: By then, “MP = the re-creation of the cartoon” direction was set. I got the idea that Starscream should be re-done as the anime version since MP-3 did not represent the cartoon setting. In fact, I had also created a crown and a cape for MP-3. After the time passed I gave it another thought, and considering the trend in the hobby industry toward creating capes not from cloth but from plastic with articulations, I decided to introduce it to create a changeable cape fit for a Transformer.
那时,我们设了目标是“MP=卡通再现”。我就有了想法,红蜘蛛应该被重制成动画版本,因为MP-3并没有代表动画设计。实际上,我已经设计了皇冠和披风。但随着时间流逝我另有想法,以及考虑到模玩界不是布披风的而是塑料披风的趋势,我决定为变形金刚制作一个可变披风

– You must have a strong personal attachment to Ultra Magnus like you did to MP-8.
和MP-8一样你一定对通天晓有个人偏好
K: I observed how Hasui was envisioning Magnus project while working on (MP) real car series. While I thought (Magnus) was his, I also kept on thinking of the way as to how Magnus could be made into an actual form. I ended up taking it over from Hasui when the development of overseas “Lost Age (Age of Extinction)” products wrapped up.
我注意了莲井一边设计MP真实车型系列一边如何设想通天晓。虽然我想通天晓仍然是他的,我还是一直在思考如何制造通天晓成现实形态。最后在海外变4电影版玩具完成后,我决定从莲井接手

– What did you find challenging in MP-22 development?
你觉得MP-22的开发是否挑战性?
K: The problem was to conceive the way to allocate the mass of the truck. I settled with splitting it into the front and the back sections, putting the head between the chest parts and placed the remaining parts on the back. He is slightly taller and fits in quite well.
As a factor to express his character, the Matrix can be fitted in his chest. Additional face part like action figures have is included so that his expression can be changed as well.
问题在于如何分配卡车质量。我把它分成前部和后部,把头部放在胸部,其余部分放后部。他稍微有点高,但非常相称。
作为表现人物的一个因素,能源宝可以放进胸部。类似可动人偶的脸也包含在内,这样可以改变他的表情

– What direction will the MP series take in the future?
MP系列未来会怎么样
K: Thanks to the (fans’) support, the current MP series is very popular right now. I hope the addition of Ultra Magnus as the centric character to the real car series will make the whole lineup more enjoyable.
The factors of the current popularity are the re-creation of the cartoon characters and the use of real cars, of course, and I’d like to explore the next step up while keeping those important factors intact. I am not the developer of Star Saber, who was chosen to become a MP figure by the MP Fans’ Choice votes, but I suspect (MP Star Saber) may initiate the next step. I want the MP series to continue to make the fans’ dream come true. I hope (the fans) will look forward to future developments.
感谢粉丝的支持,当前的MP系列很流行了,我希望通天晓作为真实车型系列的中心能够让整个阵容更加有趣。
现在受欢迎的因素是动画人物再现和真实车型,当然我希望能保持这些特色不变的情况下进一步探索。王者之剑史达被MP饭投票选为下一个人物,我不是它的开发者。但我想它会奠定下一步。我想让MP系列继续让粉丝们的梦想成真。我希望粉丝们继续期待未来开发。

【转载】变形金刚动画G1第一季出场

G1第一季出场汽车人/方舟19人

第一排六个:从左到右:
充电器(方头),变速箱(圆头),大黄蜂(MP21黄牛头),飞过山(红牛头),大汉(梯形头),鲁莽(背箱子)
后一排:从左到右:
探长(吉普), 救护车 ,开路先锋(黑色越野车), 千斤顶(Lancia跑车) 横炮(兰博基尼), 飞毛腿(兰博基尼) ,擎天柱, 铁皮 ,爵士(保时捷), 警车 ,蓝霹雳,幻影(F1赛车)。
图上少第19人:吊车(动画第一季没多少戏份)。
autobots_from_ark

G1第一季出场霸天虎

威震天;声波;震荡波;红蜘蛛;惊天雷;闹翻天;照相机三兄弟(分光镜,聚光镜,反光镜)
挖地虎部队/大力神(铲土机,吊钩,搅拌机 ,清扫机 ,推土机 ,拖斗)